Videoclip de 21st Century Breakdown de Green Day en MTV
Con una estética grunge, jugando con la portada del disco y, una vez más, hablándonos de la generación "0", entrando profundamente en la crítica social y política de EEUU, Green Day lanza su nuevo vídeo musical de 21st Century Breakdown, single del homónimo.
Comprobadlo leyendo la traducción de la letra.
Letra traducida en españ ol de 21st Century Breakdown / La decadencia del Siglo XXI,Green Day
Born into Nixon I was raised in hell / Nacido en el seno de Nixon, me crié en el infiernoA welfare child, Where the teamsters dwelled Born into Nixon I was raised in hell / Nacido en el seno de Nixon, me crié en el infierno
The last one born, The first one to run / El último en nacer y el primero en correr
My town was blind from refinery sun / Mi ciudad estaba cegada por la refinería dorada
My generation is zero / Mi generación es igual a cero
I never made it / Nunca hice nada
As a working class hero / como un héroe de clase obrera
21st Century Breakdown / La decadencia del siglo XXI
I once was lost but never was found / Una vez me perdí, pero nunca fui encontrado
I think I am losing / Pienso que estoy perdiendo
What's left of my mind / lo que está en mi mente
To the 20th century deadline / al final del siglo XXI
I was made of poison and blood / Fui hecho a base de veneno y sangre
Condemnation is what I understood / La condena es lo único que entendía
Videogames of the towers fall / Videojuegos de torres cayendo
Homeland security / La seguridad de las fronteras
Could kill us all / podría matarnos a todos
We are the class of '13 / Somos la clase del 13
Born in the era of humility / Nacidos en la era de la humildad
We are the desperate in the decline / Somos los desesperados en declive
Raised by the bastards of 1969 / Criados por los bastardos de 1969
My name is no one / Mi nombre es nadie
The long lost son / El gran hijo perdido
Born on the 4th of July / Nacido el 4 de julio
Raised in the era of heroes and cons / Criado en la era de héroes y timadores
That left me for dead or alive / que me dejaron por muerto o vivo
I am a nation / Soy una nación
A worker of pride / Un trabajador del orgullo
My debt to the status quo / Mi deuda con el status quo
The scars on my hands / Las cicatrices en mis manos
And the means to an ends / y los significados de un final
Is all that I have to show / es lo único que tengo para mostrar
I swallowed my pride / Me tragué mi orgullo
And I choked on my faith / y choqué con mi fe
I've given my heart and my soul / He dado mi corazón y mi alma
I've broken my fingers / Me he partido los dedos
And lied through my teeth / y mentí por mi boca
The pillar of damage control / El pilar del control de daños
I've been to the edge / He estado en el filo
And I've thrown the bouquet / y he tirado el ramo
Of flowers left over the grave / de flores en mi tumba
I sat in the waiting room / Me senté en la sala de espera
Wasting my time / perdiendo el tiempo
And waiting for judgement day / y esperando el día del jucio
I praise liberty / Recé por la libertad
The "freedom to obey" / la libertad de obedecer
Is the song that strangles me / es la canción que me estrangula
Don't cross the line / No cruces la línea
Dream, America dream / Sueña, America sueña
I can't even sleep / Ni siquiera puedo dormir
From the light's early dawn / Debido a las luces del amanecer
Scream, America scream / Grita, America grita
Believe what you see / Créete lo que estás viendo
From heroes and cons / De héroes y timadores
Vídeo visto en el twitter de mtv spain
Etiquetas: 21st century breakdown, green day, letras traducidas, música, videoclips
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home